【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】

  • 【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】 [다함께 번역]
서클명 다함께 번역
판매일 2023년 09월 05일
시나리오 羽海野渉
일러스트 海老原べにこ
성우 上絛千尋 / 五十嵐夕夏
연령 지정
전연령
작품 형식
파일 형식
WAV
/ MP3同梱
대응 언어
장르

작품 내용

【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】 [다함께 번역]

【チナツ】
「いいじゃないですか。千年の時を超えた恋の歌……とってもロマンに満ち溢れていると思いませんか!?」

【セツナ】
「いやいや、いいな~とは思うけど、大昔の人の恋バナ聞かされてもなーって……」

   ★  ★  ★

【セツナ】
「とはいえ、最後にキスするのもなんでかよくわからないんだけどね、『ロミジュリ』」

【チナツ】
「あそこが一番盛り上がる場所じゃないんですか」

   ★  ★  ★

【セツナ】
「よかった、水泳初回って誰か忘れる人出るじゃん。プールサイドの見学ってなんか寂しいから……って、買い換えたの?」

【チナツ】
「はい、新しい水着ですよ」

【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】 [다함께 번역]

【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】 [다함께 번역]

他愛もない他人の会話に、ふと耳を傾けたくなる時ってありませんか?
とりとめもなく、意味もない会話だけど、
聞いているとついクスっとしてしまう……。
そんな何気ないやりとりを楽しみたい方にオススメです♪

【한국어 자막판】클래스 메이트의 대화에 끼고 싶어. 【카미죠 치히로&이가라시 유나】 [다함께 번역]

高級機材を導入し「NEUMANN KU100」の魅力を最大限に引き出して
現実よりもリアルなサウンドと体験を実現。
仲良しな二人の会話を両耳でお楽しみください。

【トラックリスト】

トラック1:「休み時間の会話」(10:35
トラック2:「学園祭の休み時間」(12:24
トラック3:「ハンバーガーショップに行こう!」(12:14
トラック4:「二人だけしかいない朝の時間」(08:35
トラック5:「朝の電話」(02:47
トラック6:「街角にある喫茶店に行こう」(14:21



【収録時間】
計6トラック:総収録時間 約01時間00分

【収録環境】
高品質ダミーヘッドマイク「NEUMANN / KU100」で収録しているため
ヘッドフォンもしくはイヤホンを使用して視聴することをオススメ致します。
※本作品は全編バイノーラル録音です。

【ファイル形式】
WAV:96kHz / 24Bit ハイレゾ音質
MP3:44.1kHz / 256kbps
高解像度イラスト&テキスト同梱


<キャスト>
上絛千尋
五十嵐夕夏

<イラスト>
海老原べにこ

<シナリオ>
羽海野渉

※이 작품은 한국어 자막만을 제공하고 있으며, 음성 자막 이외의 파일은 일본어로 되어 있습니다.

서클작품 일람

작품을 더보기

발매 예고 작품
판매 작품

같은 성우 작품

이 작품을 구입한 분은 이쪽 작품도 구입하고 있습니다

최근 체크한 작품

개최 중인 기획・캠페인