【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】

  • 【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】 [다함께 번역]
서클명 다함께 번역
판매일 2024년 08월 14일
시나리오 進行豹
일러스트 Cura
성우 佐倉江美
연령 지정
전연령
작품 형식
파일 형식
WAV
/ MP3同梱
대응 언어
장르

작품 내용

ひととあやかしが共に暮らすことができる、最後の聖域。
四国、高知の山奥にある隠れ里。茂伸(ものべの)――

茂伸に古くからあるあなたの家を、そしてあなたを守るため、徳島から山を越えあなたの元にやってきたすみは、やがてあなたの妻となります。

おとまり保育で娘が不在の、夫婦水入らずの夜。

くたくたにつかれきったあなたをすみは、小さな体と、妻であり母であるがゆえの包容力で、まるで赤子をあやすように、あなたを甘やかし癒やしてくれます。

小さな足で一生懸命、けれどもしっかりツボを抑えた背中踏み。
蒸しタオルで目を癒し、オイルマッサージでこころをほぐして、のんびり耳かき。
柱時計のちくたく音に包まれながらの、慣れ親しんだ布団のぬくもり――

すみとすごす一時は、あなたを懐かしい少年時代に、そしてこころのふるさとに、きっと導いてくれるでしょう。

すみに甘えてこどもにもどって――どうぞ、穏やかにやすみください。


「あ――少し、よいか?
わらわにじっくり……お主の顔をみせてくれぬか?

見飽きる? わけなぞなかろうぞ。
なにせわらわは、お主の妻で、お主の家の家守妖怪――
あかしゃぐま。

お主とお主の家の幸いを守るためにうまれたあやかしであるのじゃからの。
お主が幸いであるのかどうか――いつでも、いくらでもお主の瞳からよみとりたいのじゃ」


いつもあなたを見守っている。
あなたと、あなたの家が幸いであるように、
己の全てを尽くし続ける、“家守妖怪”――
それが、あかしゃぐまというあやかしです。

あやかし紹介 ~すみ~

【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】 [다함께 번역]

幼い頃からあなたを見守り、あなたとともに時を重ねて、あなたの全てを知りながら、あなたをもっと深く知りたいと願い、隣に寄り添い続ける……

そんなすみを、あなたは妻とし、すみとの家庭を築きます。

お互いを知り尽くしている安心感と、
甘え、甘やかしあうことで溶け合う、ふたりのこころ――

すみと重ねていくときは、どんなときでもきっとあなたに、“自分の居場所”を思い出させてくれるでしょう。

さらなる詳細は「あやかしマニアックス・すみ」 をご参照下さい。
https://ci-en.jp/creator/922/article/70105

トラックリスト 合計2:23:51

1. すみの自己紹介 6:13
「むろん、わらわはあかしゃぐまじゃ。
家を守り、幸い呼ぶ、『家守妖怪』とよばれるたぐいのあやかしじゃ」

「徳島で、守るべき家を失って――
そのまま消えゆくさだめであったところを、
お主を――お主とお主の家とを守るために、呼ばわれたものじゃ」

2. 題名喚呼とこの音源の楽しみ方 12:02
「わらわとお主は、夫婦(めおと)なのじゃし――
しかもいまは……
ふふっ、邪魔者もなく、ふたりっきりじゃ」

「離れておる理由など、ひとつもありはせぬではないか。
ささ――の? もそっと近くによるがよい」

3. 随分と疲れておる様子じゃな(背中乗り踏み踏み) 24:50
「うふふっ、
ちょうど干しておった座布団をとりこんだところじゃった。
こうして――ん……並べ、て」

「さぁさ、腹ばいに寝そべるがよいぞ――
あ、待って――やっぱり、その前に……じゃ」

4. たくさん食べたの。食休みはいかがする?(蒸しタオルでアイマッサージ) 28:15
「うむ。左様じゃ。蒸し手ぬぐいじゃ。
お主は疲れが目にくるからのー。
ああ、そのままで良い。
そのまま、顔を上に向け、そーっと目を閉じるだけでよい」

「目の上に、むしてぬぐいを乗せるからの?
すこぉしだけ熱いかもしれんが――ガマン、じゃぞ?」

5. こうして耳掃除をしておると、あのときのことを思い出すの(右耳の耳掃除) 24:33
「お主は、忘れてしもうかたかの? ――<耳かき音>――なにせお主とわらわとは……<耳かき音>――
どのような新しい経験も……ふふっ――<耳かき音>――
つねに、ともに、手をとりあって重ねてきたゆえ――<耳かき音>」

「ゆえに……の? <耳かき音>――わらわは――
あのとき――……(呼吸音)――口惜しかったのじゃ。
……<耳かき音>――お主の……両親以外のものが行う……<耳かき音>……ちいさなお主の……<耳かき音>――
はじめての、耳かき――を――(呼吸音)」

6. 反対側もじゃ。そぉれ。『ごろおり』(左耳の耳掃除+こよりで仕上げ) 23:37
「なれば、仕上げじゃ。――ああ、そのまえに――
(ほっぺを舐める音)」

「うむ? 違うぞ? わらわは、泣いてなどおらぬゆえ。
いまのは……ただ、そう。
お主に口づけしたいと思った――それだけじゃ」

「さて、と――それでは、仕上げるぞ?
まずは――ん……」

7. ふふ、大あくびじゃの。……仕方ない。今宵はこのまま、眠るがよいぞ?(添い寝語り 18:13
「ちく、たく、ちく、たく。
ちく、たく、ちく、たく。
まるで、鼓動と聞こえるの」

「わらわがこの家に呼ばわれるよりさらに前から、
この家の時を刻み続けている時計の――
すなわち、この家の歩みの、鼓動じゃ」
「ちく、たく、ちく、たく。ぼーん、ぼーん。
……この鼓動の中、お主が産まれ、わらわが呼ばわれ、
夏葉が産まれ――同じ鼓動の刻まれる中、みな、それぞれの時を重ねた」

8. 佐倉江美さんインタビュー 6:05
聞いてのお楽しみなのじゃ

クレジット

【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】 [다함께 번역]

高品質ダミーヘッドマイク「NEUMANN / KU100」で収録しているため
ヘッドフォンもしくはイヤホンを使用して視聴することをオススメ致します。
※本作品は全編バイノーラル録音です。

すみ:佐倉江美 @sakuraemi2
イラスト・キャラクターデザイン:cura @curacuracura
シナリオ:進行豹 @sin_kou_hyou
収録:明神下スタジオ
編集:新井健史 @arakeso
制作:Whisp

WAV:96kHz / 24Bit ハイレゾ音質
MP3:48kHz / 320kbps
高解像度イラスト&テキスト同梱

レビューキャンペーン

【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】 [다함께 번역]

レビューをすると

佐倉江美さん直筆サイン色紙 1名
F6キャンバス 10名

が当たる豪華プレゼントキャンペーンを実施中!
以下のci-enページを確認の上、ご応募下さい!

https://ci-en.jp/creator/922/article/86832

リツイートキャンペーン

【한국어 자막판】【귀청소・발로 꾹꾹】아야카시 향수담 ~아카샤구마 스미~【따뜻한 수건】 [다함께 번역]

「佐倉江美さん直筆サイン色紙」と
「バイノーラル向けの高級カナル型イヤホン ER4B」が当たる!
リツイートキャンペーンも開催!

Lose公式
https://twitter.com/news_lose

佐倉江美
https://twitter.com/sakuraemi2

を両方フォローして画像のツイートをリツイートするだけ!

※이 작품은 본편 음성의 한국어 자막만을 제공하고 있으며, 음성 자막 이외의 파일은 일본어로 되어 있습니다.

같은 시리즈 작품

서클작품 일람

작품을 더보기

발매 예고 작품
판매 작품

같은 성우 작품

이 작품을 구입한 분은 이쪽 작품도 구입하고 있습니다

최근 체크한 작품

개최 중인 기획・캠페인